Recopilación de hadices del Profeta en los que habla acerca de la revelación del Mahdi esperado por parte de uno de los Ansar, de declaraciones diversas y dispersas del verdadero y esperado Imam al Mahdi Nasser Muhammad Al-Yamani, que las bendiciones de Dios y su paz sean con él y su abuelo ancestro, el Sello de los Profetas y mensajeros, asi como todas sus familias y los partidarios de la verdad hasta el Día del Juicio.


el Mensajero de Dios Muhammad, dijo:
[
لا تذهب الدنيا حتى يبعث الله تعالى رجلا من أهل بيتي يواطيء اسمه اسمي].

[El mundo no se acabará hasta que Dios Todopoderoso revele a un hombre de mis descendientes cuyo nombre será contiguo al mío].
Veraz fue que la paz y las bendiciones sean con él.

Y dijo el Mensajero de Dios Muhammad, dijo:
[
لتملأن الأرض جورا وظلما فإذا ملئت جورا وظلما يبعث الله عز وجل رجلاً من أهل بيتي يوطئ اسمه اسمي باسم أبيه فيملؤها عدلا كما ملئت جورا وظلما].

[La tierra se llenará de
injusticia y tiranía. Cuando se llene de injusticia y tiranía, Dios Todopoderoso revelará a un hombre de mis descendientes cuyo nombre será contiguo al mío y vendrá en el nombre de su padre, y llenará la tierra de justicia, como ya que estaba llena de injusticia y tiranía.]


Luego os confirmó la verdad acerca de la revelación del Imam al Mahdi por parte de de Dios su Señor. y dijo el Mensajero de Dios Muhammad, que la paz y las bendiciones sean con él.:
[
لو لم يبقَ من الدنيا إلا يوم لطول الله ذلك اليوم حتى يبعث فيه رجل من أفضل بيتى يواطئ اسمه اسمى باسم أبيه يملأ الأرض قسطا وعدلا كما ملئت ظلما وجورا].

[Si tan solo quedara un día en este mundo, Dios prolongaría ese día hasta revelar en él a un hombre de lo mejor de mi descendencia, cuyo nombre coincida con el mío en el nombre de su padre, y luego llenara la tierra de equidad y justicia tal como había estado llena de opresión y injusticia].

y luego el Mensajero de Dios Muhammad, os enseñó que el Imam al Mahdi será un valor muy grande ante Dios su Señor para que no lo vayan a despreciar, y os dijo de que Dios lo hizo ser un imán para el Mesías, Jesús, hijo de María, que la paz y las bendiciones sean con él y su madre, y el Mensajero de Dios Muhammad, la paz y las bendiciones sean, dijo:
[
منا الذي يصلي عيسى ابن مريم خلفه].

[De nosotros es aquel Imam que detrás suya rezará el mesías Jesús, hijo de María].
Que la paz y las bendiciones sean con él.


y despues el Mensajero de Dios Muhammad, os dio una fatwa de que Dios hizo del Imam Mahdi un Imám para vosotros y para el Mesías, Jesús, hijo de María, que la paz y las bendiciones sean con él, y dijo:
[
كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا نَزَلَ ‏ ‏ابْنُ مَرْيَمَ ‏ ‏فِيكُمْ وَإِمَامُكُمْ مِنْكُمْ]

[¿Cómo sentiréis cuando el hijo de María descienda entre vosotros mientras que vuestro Imám es uno de vosotros?]

y os dijo tambien el Mensajero de Dios Muhammad, que el Mahdi no es infalible, por lo que Dios arreglará su asunto en una sola noche, en confirmación del hadiz de Muhammad, el Mensajero de Dios, que la paz y las bendiciones sean con él. y sus descendientes:
[
المهدي من آل البيت يصلحه الله في ليلة]

[El Mahdi es de mi descendencia, Dios arreglará su asunto en una noche]

Y el Mensajero de Dios, Muhammad que la paz y las bendiciones sean con él. y sus descendientes, dijo:
[
المهدي منا أهل البيت يصلحه الله في ليلة].

[El Mahdi proviene de nuestra Casa, Dios arreglará su asunto en una noche].
Veraz fue que la paz y las bendiciones sean con él.

Luego os dijo que el Imam Mahdi será revelado por Dios a la edad de los cuarenta años, de acuerdo con el hadiz de Muhammad, el Mensajero de Dios, que las bendiciones de Dios y su paz sean con él y su familia:
[
إن الإمام المهدي يظهر وعمره أربعون سنة].

[El Imam Mahdi aparecerá cuando tenga la edad de los cuarenta años].

pero el profeta Muhammad que la paz de Dios sean con Él no determinó el tiempo ni la era del Mahdi esperado, sino que dijo, que la paz y las oraciones de Dios sean con él, que Dios lo resucitará. antes de que llegue la Hora apocalíptica, y dijo el Mensajero de Dios, Muhammad que la paz y las bendiciones sean con él. y sus descendientes:
[
لتملأن الأرض جورا وظلما فإذا ملئت جورا وظلما يبعث الله عز وجل رجلا من آل بيتي يواطئ إسمه إسمي فيملؤها عدلا وقسطا كما ملئت جورا وظُلماً].

[La tierra se llenará de injusticia e injusticia. Cuando se llene de injusticia e injusticia, Dios Todopoderoso enviará un hombre de mi familia cuyo nombre sea el mismo que el mío, y la llenará de justicia y justicia como estaba llena. con injusticia y opresión.]

Y Dijo:

[
لو لم يبق من الدهر إلا يوم لبعث الله تعالى رجلا من أهل بيتي يملؤها عدلا كما ملئت جورا وظُلما].

[Si tan solo quedara un día de la eternidad, Dios Todopoderoso revelaría un hombre de mi descendencia que la llenara de justicia y equidad tal como estuvo lleno de opresión y tirania].

y dijo:
[
اُبشركم بالمهدي يبعث في أمتي على اختلاف من الناس وزلازل فيملأ الأرض قسطا وعدلا كما ملئت جورا وظلما]

[Les anuncio las noticias del imam al Mahdi. Será revelado en mi nación en un período de discordia entre la gente y terremotos, y llenará la tierra de equidad y justicia como estaba llena de injusticia y opresión.]

Y dijo:

[
لو لم يبق من الدنيا إلا يوم لطول الله ذلك اليوم حتى يبعث رجلا من أهل بيتي يواطئ اسمه اسمي يملأ الأرض قسطا وعدلا ، كما ملئت جورا ظلما]

[Si tan sólo quedara un día en este mundo, Dios prolongaría ese día hasta revelar a un hombre de mi descendencia cuyo nombre será contiguo al mío, que llenaría la tierra de equidad y justicia, así como estaba llena de opresión. y tiranía.]

Y dijo:
[
ليبعثن الله من أهل بيتي رجلا ، يملأ الأرض عدلا كما مُلئت جورا وظُلماً].

[Dios revelará de mi familia un hombre que llenará la tierra de justicia como estuvo llena de injusticia y tiranía]

Y el Mensajero de Dios Muhammad, que la paz y las oraciones de Dios sean con él y su familia, dijo:

[
منا الذي يصلي عيسى ابن مريم خلفه].

[De nosotros será aquel que rezará detrás suya el mesias Jesús, hijo de María].


Y dijo:
[
كيف بكم إذا نزل فيكم المسيح ابن مريم وإمامكم منكم].

[¿Cómo vais a sentir cuando Dios revelé al Mesías, hijo de María entre vosotros y es vuestro Imam es uno de vosotros?]

Y dijo:
[
الإيمان يمان والحكمة يمانية].

[La fe es yemení y la sabiduría es yemení].
Y dijo:
[
إني أرى نفس الله يأتي من اليمن].

[Veo al auxilio de Dios venir desde Yemen].
Y dijo:
[
ابشركم بالمهدي].

[Os anuncio las noticias del Mahdi].

y esto se debe a que guía a la verdad del nombre más grande de Dios ((El placer supremo)).
[
من سماه فقد كفر].

[Quien lo nombrará es de los incrédulos].

Y dijo:
[
والله ليتمنّ الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من صنعاء إلى حضرموت لا يخشى إلا الله والذئب على غنمه، ولكنكم تستعجلون].

[Juro por Dios, que Dios completará este asunto hasta que el uno viaje de Saná a Hadramaut sin temer nada más que Dios y al lobo por sus ovejas, pero sin embargo sois impacientes]

Y dijo:
[
لا تنقضي الأيام ولا يذهب الدهر حتى يملك العرب رجل من أهل بيتي يواطئ اسمه اسمي]

[No se acabarán los días ni el tiempo llegará a su fin hasta que los árabes sean gobernados por un hombre de mi descendencia cuyo nombre es contiguo al mío]


Y dijo:
[
لا تقوم الساعة حتى تظهر رايتان راية اليماني وراية الخراساني ]

[La Hora no llegará a su fin hasta que aparezcan dos estandartes, el estandarte de Al-Yamani y el estandarte de Al-Khorasani]


Y dijo:
[
وأهدى الرايات راية اليماني]
[Y la bandera más guiada de los dos estandartes es el estandarte yamaní]


Y dijo:
[
أبشّركم بالمهدي يُبعث في أمّتي على اختلاف من الناس، وزلازل، فيملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت جوراً وظلماً، يرضى عنه ساكن السماء وساكن الأرض، يقسم المال صفاحا]

[Les anuncio las noticias del Mahdi Dios lo revelará en mi nación en un momento de discrepancia entre la gente y terremotos, y que llenará la tierra de equidad y justicia tal como estaba llena de injusticia y opresión, agradará tanto a los habitantes de los cielos como los de la tierra. Repartirá las riquezas entre la gente en igual medida.]

Y dijo:
[
إنها لن تقوم حتى ترون قبلها عشر آيات" . فذكر الدخان، والدجال، والدابة، وطلوع الشمس من مغربها، ونزول عيسى ابن مريم صلى الله عليه وسلم ، ويأجوج ومأجوج].

[No vendrá el fin del mundo hasta que vean cumplirse diez señales (apocalípticas). Luego Mencionó el castigo del humo evidente, el Anticristo, la Criatura ”Dabba”, la salida del sol por el oeste, la resurección de Jesús, hijo de María, que la paz y las bendiciones de Dios sean con Él, y Gog y Magog.]

Y dijo:
[
إن من أشراط الساعة أن يقل العلم ويظهر الجهل والزنا وشرب الخمر وتقل الرجال وتكثر النساء].

[Uno de los signos de la Hora apocalíptica es la disminución nivel del conocimiento se disminuirá, aparecerá la ignorancia, el adulterio y el consumo de alcohol, y los hombres disminuirán y las mujeres aumentarán.]

Asimismo, el Mensajero de Dios Muhammad, que la paz y las oraciones de Dios sean con él y sus descendientes, dijo sobre los musulmanes de hoy y sus eruditos:
[
يأتي على الناس زمان بطونهم آلهتهم ونساؤهم قبلتهم ، ودنانيرهم دينهم، وشرفهم متاعهم، لا يبقى من الايمان إلا اسمه، ومن الاسلام إلا رسمه ، ولا من القرآن إلا درسه ، مساجدهم معمورة ، وقلوبهم خراب من الهدى، علماؤهم أشر خلق الله على وجه الأرض. حينئذ ابتلاهم الله بأربع خصال: جور من السلطان، وقحط من الزمان، وظلم من الولاة والحكام، فتعجب الصحابة وقالوا: يا رسول الله أيعبدون الأصنام؟ قال: نعم، كل درهم عندهم صنم]

[Vendrán unos tiempos sobre la gente en el que sus estómagos serán sus dioses, sus mujeres serán su Kibla, su dinero será su religión y venderán su honor por disfrutar un corto momento de la vida. Nada quedará de la fe excepto su nombre, nada del Islam excepto su esquema, y ​​nada del Corán excepto su lección, sus mezquitas serán llenas, y sus corazones estarán vacíos de la luz de la guía. Sus eruditos serán los seres más malvados de la creación de Dios sobre la faz de la tierra. Y cuando van a llegar estos tiempo Dios los va a afligir con cuatros cosas: opresión del gobernante, sequía y crisis e injusticia de los gobernadores y gobernantes.
Y los Compañeros se asombraron y dijeron:
Oh Mensajero de Dios,
¿adoran ídolos?
Les contesto: Sí, cada dirham será un ídolo para ellos.]

El Mensajero de Dios Muhammad, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su familia, dijo sobre la nación islámica actual y sus eruditos:
[
يأتي على الناس زمان وجوههم وجوه الآدميين ، وقلوبهم قلوب الشياطين، كأمثال الذئاب الضواري، سفّاكون للدماء، لا يتناهون عن منكر فعلوه، إن تابعتهم إرتابوك، وإن حدثتهم كذّبوك، وإِن تواريت عنهم اغتابوك، السُّنة فيهم بدعة، والبدعة فيهم سُنة، والحليم بينهم غادر، والغادر بينهم حليم، والمؤمن فيما بينهم مستضعف، والفاسق فيما بينهم مشرّف، صبيانهم عارم، ونساؤهم شاطر، وشيخهم لا يأمربالمعروف ولا ينهى عن المنكر، الالتجاء إليهم خزي، والاعتزاز بهم ذل، وطلب ما في أيديهم فقر، فعند ذلك يحرمهم الله قطر السماء في أوانه، وينزّله في غير أوانه، يسلط عليهم شرارهم فيسومونهم سوء العذاب]

[Vendrá sobre los hombres un tiempo en que sus rostros serán rostros de seres humanos, mientras que sus corazones serán corazones de demonios, como lobos hambrientos, derramadores de sangre, y no se abstienen ni se aconsejan entre sí de cometer cosas malvadas, si los siguen te confundirán y si les hablas te desmentirán, y si te apartas de ellos, te calumniarán. La verdadera Sunnah entre ellos es una innovación, y la innovación entre ellos es una verdadera Sunnah, y el caballero entre ellos es traicionero, el traicionero entre ellos es gentil, el creyente entre ellos es débil, el desobediente entre ellos es honorable, sus muchachos son mal educados, sus mujeres son promiscuas y sus ancianos no ordenan el bien ni prohíben el mal, recurrir a ellos es vergonzoso, enorgullecerse de ellos es una humillación, y buscar lo que está en sus manos es pobreza. Y cuando pase esto Dios les privará la caída de lluvia del cielo en su temporada, y la hará caer fuera de su temporada. Les impondrán los seres más malvados de entre ellos, y cometerán en contra de ellos severas injusticias.]
Veraz fue el Profeta Muhammad que la paz y las bendiciones de Dios sean con el y sus puros descendiente